質問する
ゲストさん
注目
新着回答
行き違いでって英語でなんて言うの?
注文のキャンセルを受けたあとに、 行き違いで配送業者が届けにきてしまうかもれないので、そのときは荷物を受け取らないでください というのをお客様に伝えたいです
Mariさん
2018/09/20 15:43
8
17018
Ayano B
オーストラリア在住翻訳家
日本
2018/09/22 18:23
回答
There was a bit of a misunderstanding.
上記の訳で"行き違い"と同様な意味になりまます。質問の全文を訳すると、"You might still get the stuff delivered if that's the case, could you please do not collect them thank you."のような比較的に簡単な言い方もできます。
役に立った
4
Chiemi
日英言語認知コンサルタント/英語講師
日本
2018/09/22 19:17
回答
Because of the timing of the cancellation
★情報処理プロセス:【日本語変換術】で、いったん違う日本語に置き換えてみます。 この時の「行き違い」は「時間的な誤差で」ということですね。 Because of the timing of the cancellation 英語職人
役に立った
4
回答したアンカーのサイト
今度こそ、英語を話せるようになりたいと願うすべての方へ」。
8
17018
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
行き違いって英語でなんて言うの?
文化による行き違いがるって英語でなんて言うの?
既に対応済みでしたら申し訳ありませんって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
8
PV:
17018
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
73
2
Kogachi OSAKA
回答数:
5
3
Sana N
回答数:
5
Yuya J. Kato
回答数:
1
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
301
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
115
1
Paul
回答数:
16575
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12172
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6896
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら