産婦人科って英語でなんて言うの? 海外で産婦人科の病院を探したいです。英語でのスペルと、どのように発音するのかも知りたいです。
回答
ob/gyn
obstetrics and gynecologyの略でob/gyn(オービージーワイエヌ)と言います。
[略語](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40525/)が使われることが圧倒的に多いように思います。
産科=obstetrics
婦人科=gynecology
回答
department of gynecology
Masaoさん
こんにちは!
産婦人科をdepartment of gynecologyと言います。
gynecologyだけでも通じるはずです。
産婦人科医
gynecologist
ご参考まで
回答
OB/GYN
Women's / Ladies' clinic
Maternity Clinic/Ward
「産婦人科医」は英語よくで「OB/GYN」に略します。
発音は「オービー・ジーワイエヌ」で、アルファベットの文字をそのまま読んで通じるはずです。
「OB」は「obstetrics」の略で、「産科学」という意味です。「GYN」は「gynecology」の略で、「婦人科学」という意味です。
日本でもよく使う「women's clinic」や「ladies' clinic」もアメリカに時々あります。
[病院](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32103/)の中の産婦病棟を探していたら、英語で「maternity ward」または「maternity clinic」と言います。
回答
maternity and gynaecology department
department of obstetrics and gynaecology
「産婦人科」= maternity and gynaecology department もしくは department of obstetrics and gynaecology
なお,gynaecology の綴りはgynecology も正しいです。
gynaecolofy の ae はアルファベットのaとeではなく,一文字のæ ("ash"というラテン語文字)
しかし,現在,「ae」のままで書くことが多いです。
ご参考までに
回答
department of obstetrics and gynecology
「産婦人科」はdepartment of obstetrics and gynecologyと言いますm(__)m
他の科の名前です♪
「外科」surgery
「整形外科」orthopedic surgery
「脳外科」 cerebral surgery
「形成外科」 plastic and reconstructive surgery
「神経外科」 neurosurgery
「心臓外科」 Cardiac surgery
「美容外科」 Aesthetic Plastic Surgery
「内科」 internal medicine
「消化器科」 department of digestive organs
「胃腸科」 gastrointestinal department
「呼吸器科」 pulmonology, respiratory department
「循環器科」 cardiovascular department, cardiology
「心療内科」 psychosomatic internal medicine
「皮膚科」 Dermatology
「泌尿器科」 urology
「神経科」 neurology
「精神科」 psychiatry
「小児科」 pediatrics
「眼科」 ophthalmology,
「放射線科」 roentgenology,
「人工透析科」 artificial dialysis
「産婦人科」 obstetrics and gynecology department
「耳鼻咽喉科」 otorhinolaryngology
「麻酔科」 anesthesiology
「歯科」 dentistry
「矯正歯科」 orthodontic dentistry
「口腔外科」 dental surgery
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI