英訳1:「どこで区切ればいいのですか?」
pauseはbreakと言っても通じるので、Where should I put the breaks? / Where should I mark the breaks?などと言えます。
英訳2:「この文はどこで区切ればいいのですか?」
動詞のpauseを使ったパターンです。
英訳3:「意味のまとまりで区切れる場所を教えてもらえますか?」
*sense group、あるいはthought groupで「意味のまとまり」の意味です。Could you show me where the sense groups are?でも同じです。
その他の表現:
Where are the breaks in this sentence?「この文の区切りはどこですか?」