世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

灰皿って英語でなんて言うの?

レストランでウェイターの人に「灰皿ください」と言いたかったのですが、「灰皿」という単語がわかりませんでした。
default user icon
jackさん
2018/10/02 03:52
date icon
good icon

19

pv icon

20720

回答
  • ashtray

    play icon

ash「灰、燃え殻」のtray「トレー」です。 灰皿を頼むときには、Can I have an ashtray?と言いましょう。 もっと丁寧に言いたい場合は、canをcouldに変換して、 Could I have an ashtray?と言うといいでしょう。 レストランが禁煙の時もあるかと思います。 その場合は、Where can I smoke?と、 どこで吸えるか聞いてみるといいかと思います。
回答
  • ashtray

    play icon

こんにちは。 灰皿は「ashtray」といいます。 ash:灰・灰殼 tray:トレイ・皿 【例文】 Please use the ashtray. 「灰皿をご利用下さい」 参考になれば嬉しいです。
回答
  • ashtray

    play icon

「灰皿」は、英語で 'ashtray' と言います。 日本と違って、多くの国は完全に禁煙となっていますので、海外のレストラン等でタバコを吸いたいときには、「灰皿ください」より、先ずは、「ここは喫煙ですか」と聞いた方がいいですよ。 「ここは喫煙ですか。」- 'Can I smoke in here?' 「灰皿をください。」- 'Can I get an ashtray, please?'
回答
  • Ashtray

    play icon

日本語の「灰皿」が英語で「ashtray」といいます。 以下は例文です。 灰皿ください ー Can I have an ashtray please? テーブルに灰皿はありません ー There is no ashtray on our table 灰皿の灰を捨てる ー To empty an ashtray 誤ってガラス製の灰皿を壊した ー I accidentally broke the glass ashtray 参考になれば嬉しいです。
回答
  • ashtray

    play icon

「灰皿」は英語で「ashtray」と言います。確かにお皿は英語で「plate」と言いますが、この場合は「tray」と言います。ご注意ください。基本的の灰皿はステンレスな感じですが、たまに面白いデザインがありますね。 灰皿を貰いたいときに店員さんを頼むと「Can I get an ashtray?」又は「Can I have an ashtray?」という言い方で聞きます。「Can I」の代わりに「May I」を言うならもうちょっと丁寧な言い方になります。
回答
  • ashtray

    play icon

「灰皿」は英語で ashtray と言います。 例: Excuse me, can I have an ashtray? すみません、灰皿をもらえますか? I'm looking for an ashtray. 私は灰皿を探しています。 Do you have an ashtray that I can use? 私が使える灰皿はありますか? ぜひ使ってみてください。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • ashtray

    play icon

「灰皿」は英語で ashtray と言います。 例: Could we please have an ashtray? 灰皿をいただけますか? Do you have an ashtray that I can use? 灰皿を借りたいのですが、ありますか? お役に立てればうれしいです。
good icon

19

pv icon

20720

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:20720

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら