ヘルプ

日向ぼっこって英語でなんて言うの?

日向ぼっこが好きだということが言いたいです
Yukaさん
2018/10/20 08:57

57

29823

回答
  • bask in the sun

  • soak up the rays

この二つの表現と言えば、 rays (日差し)について話します。Bask は 「浴する」のような意味があります。Bask in attention (注目を浴びる)も言えます。Soak up は「吸収する」という意味があります。Soak up the sun も言えます。

好きなことについて話には、「-ing」はとても便利です。

日向ぼっこが好きだ。
I love basking in the sun.
I love to soak up some rays.
回答
  • sun bathing

日向ぼっこは sun bathing という言い方が近いと思います。

日本人とは違って日焼けすることが目的だったりしますが、太陽の光を浴びることを指します。
回答
  • Bask in the sun

「日向ぼっこ」が英語で「Bask in the sun」と言います。

例文:
壁にもたれて日向ぼっこ ー He is basking in the sun with his back against the wall.
アザラシは日向ぼっこをしていた ー The seals were basking in the sun
彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた ー He would sit and bask in the sun doing nothing.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • soaking up the sun

  • sunbathing

  • basking in the sun

「日向ぼっこ」つまり「日光浴」は soaking up the sun, sunbathing, basking in the sun などと言います。
「日向ぼっこをする」「日光浴をする」は soak up the sun, sunbathe, bask in the sun と言います。

I like sunbathing.
「日向ぼっこが好きです」

I want to soak up the sun on the beach.
「ビーチで日向ぼっこがしたい」

My cat is basking in the sun.
「猫が日向ぼっこをしている」
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I've been basking in the sun for three hours, I think I have sunburn.

  • It's a lovely day, I want to go sunbathing.

  • The weather report did not forecast rain, now I can't go sunbathing.

日向ぼっこ basking in the sun、sunbathing

私は3時間日向ぼっこきました、
私は日焼けをしていると思います。
I've been basking in the sun for three hours,
I think I have sunburn.

素敵な日です。日向ぼっこをしたいです。
It's a lovely day, I want to go sunbathing.

天気予報は雨を予報していなかったので、
今、日向ぼっこはできません。
The weather report did not forecast rain,
now I can't go sunbathing.

57

29823

 
回答済み(5件)
  • 役に立った:57

  • PV:29823

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら