会社的な温度感はどれくらい?って英語でなんて言うの?

プロジェクトに対する会社の期待値やパワーをかける割合を知りたいです。
male user icon
miyanagaさん
2016/03/20 21:36
date icon
good icon

5

pv icon

13692

回答
  • What is our company’s expectation of this project?

    play icon

「温度感」をそのまま英語にすると伝わらないので 「このプロジェクトに対する会社の期待度はどんな感じか」と意訳して訳出しました。 Our company expects this project to be successful. 「会社はこのプロジェクトの成功を期待している」
回答
  • How much do they expect from this project?

    play icon

miyanagaさんへ 以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 (既に先の回答者様がアドバイスされておられますので 追加で紹介致します) How much do they expect from this project? で、they(彼ら=例えば会社の上層部)は、どれだけ多くのことを 当プロジェクトに期待しているのか? というニュアンスです。 他例ですと、  ex. I didn't expect much from the restaurant, but it was really nice.   「(行く前は)あまりそのレストランに期待はしていなかったが、本当に良かった」 などと使われます。 少しでも参考として頂けますと幸いです。 miyanagaさんの英語学習の成功を、心より願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

5

pv icon

13692

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:13692

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら