ヘルプ

会社的な温度感はどれくらい?って英語でなんて言うの?

プロジェクトに対する会社の期待値やパワーをかける割合を知りたいです。
miyanagaさん
2016/03/20 21:36

5

8515

回答
  • What is our company’s expectation of this project?

「温度感」をそのまま英語にすると伝わらないので
「このプロジェクトに対する会社の期待度はどんな感じか」と意訳して訳出しました。

Our company expects this project to be successful.
「会社はこのプロジェクトの成功を期待している」
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • How much do they expect from this project?

miyanagaさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
(既に先の回答者様がアドバイスされておられますので
追加で紹介致します)

How much do they expect from this project?

で、they(彼ら=例えば会社の上層部)は、どれだけ多くのことを
当プロジェクトに期待しているのか? というニュアンスです。

他例ですと、

 ex. I didn't expect much from the restaurant, but it was really nice.
  「(行く前は)あまりそのレストランに期待はしていなかったが、本当に良かった」

などと使われます。

少しでも参考として頂けますと幸いです。
miyanagaさんの英語学習の成功を、心より願っております。


LLD外語学院 学院長 前川 未知雄



Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長

5

8515

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:8515

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら