『カーネーションは凛として枯れる』って英語でなんて言うの?
凛としてがなんと訳せば良いか分からなくて質問しました。
回答
-
Carnations wither in the cold.
masaさんご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
「Carnations」カーネーション
「wither」枯れる。「die」でもいいですけど「wither」の方は植物でよく使います。
「the cold」凛として。これはただの寒さですが、もしもっと激し寒さを伝えたいなら「extreme cold temperatures」の「すごい寒い温度」や「frigid environments」の「凛環境」でも言えます。
ご参考にしていただければ幸いです。