「狂気」という言葉を英語で表すとき「madness」、「insanity」、または「crazy」という言葉になります。「今、付き合っている彼女を狂気のごとく愛しています」という表現を英訳すれば 「I love the girl who I’m currently dating like crazy.」という表現になります。この場合、「crazy」という言葉が一番ふさわしいと考えました。「madness」と「insanity」はマイナスイメージがあります。
英語で狂気はmadness, craziness,とinsanityと言います。程度についてInsaneは一番強い・激しいレベルで、crazyは三つの中に一番普通に近いと思います。
彼がやったことは狂気の沙汰としか言わない。
What he did was nothing short of sheer madness.
今、付き合っている彼女を狂気のごとく愛しています。
I`m insanely in love with this girl I`m dating right now.
I`m madly in love.......