癒着って英語でなんて言うの?
「政界と財界の癒着」のような「癒着」はどのように言うでしょうか?
回答
-
Collusion
「政界と財界の癒着」は
'The collusion between the political and corporate world.'
ほかの例文:
「米大統領選挙の時から続くトランプ大統領とロシアの癒着についての問題」
'About the issue of collusion between President Trump and Russia that has gone on since the American presidential election.'