積み重ねるって英語でなんて言うの?

毎日コツコツと努力をすることを「努力を積み重ねる」といいますが、英語での表現が思いつきません。
default user icon
yukariさん
2018/11/29 21:44
date icon
good icon

7

pv icon

8394

回答
  • keep making an effort

    play icon

日本語ですと、「努力を積み重ねる」「経験を積む」「修行を積む」など上に重なっていく表現になるのですが、英語ですと、「やり続ける」という言い方になってしまうと思います。

ちなみに本当に物を積み重ねる場合には、pile up や stack を使います。

These cups are easy to stack one another.
このコップは積み重ねやすい。

The documents were piled up on the table.
テーブルの上に書類が積み上がっていた。
回答
  • I make a consistent effort.

    play icon

yukariさん、こんにちは。

だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
追加でお答えします。

「同じやり方を変えずにずっと続ける」という
ニュアンスを持つ、consistent という言葉を
紹介致します。

あのイチロー選手が、「小さなことを積み重ねることが、
とんでもないところへ行くただ一つの道」と言っていますが、
まさにそのようなイメージの言葉です。

ex. I make a consistent effort.

と言えば、(直訳ですが)「一貫性のある努力を
している」となり、今回 yukari さんがお尋ねの
「努力を積み重ねる」というニュアンスを
表現可能です。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄



Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
good icon

7

pv icon

8394

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8394

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら