積み重ねるって英語でなんて言うの?

毎日コツコツと努力をすることを「努力を積み重ねる」といいますが、英語での表現が思いつきません。
default user icon
yukariさん
2018/11/29 21:44
date icon
good icon

10

pv icon

12604

回答
  • keep making an effort

    play icon

日本語ですと、「努力を積み重ねる」「経験を積む」「修行を積む」など上に重なっていく表現になるのですが、英語ですと、「やり続ける」という言い方になってしまうと思います。 ちなみに本当に物を積み重ねる場合には、pile up や stack を使います。 These cups are easy to stack one another. このコップは積み重ねやすい。 The documents were piled up on the table. テーブルの上に書類が積み上がっていた。
回答
  • I make a consistent effort.

    play icon

yukariさん、こんにちは。 だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが 追加でお答えします。 「同じやり方を変えずにずっと続ける」という ニュアンスを持つ、consistent という言葉を 紹介致します。 あのイチロー選手が、「小さなことを積み重ねることが、 とんでもないところへ行くただ一つの道」と言っていますが、 まさにそのようなイメージの言葉です。 ex. I make a consistent effort. と言えば、(直訳ですが)「一貫性のある努力を している」となり、今回 yukari さんがお尋ねの 「努力を積み重ねる」というニュアンスを 表現可能です。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

10

pv icon

12604

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12604

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら