卵料理の中でオムレツが一番好きです。オムレツって英語でも通じますか?
「オムレツ」は英語で"omelette"になります。
複数形は"omelettes"です。
チーズ、ほうれん草などの「トッピング」は英語で"topping(s)"ではなく、"filling(s)"になります。
"topping"の"top"は「上」という意味になるので、上に掛けるものは"topping"といいます。
"filling"の"fill"は「中に入れる」という意味なので、中に入れるものは"filling"になります。
是非使ってみてください!
「オムレツ」という言葉を英語で伝えると「omelet」という言葉になります。「Omelets」という言葉は複数形です。
例えば:
Cooking omelets is fun and easy. (オムレツを料理することは楽しくて簡単です)
I think omelets make a delicious and healthy meal. (オムレツは健康で美味しい食事だと思います。)
「オムレツ」は英語で omelette です。元々フランス料理ですが、それぞれの国が自分のオムレツを作りました。例えば、American omelettes, Spanish omelettes, etc. そして、「オムライス」は英語で rice omelette, omelette rice, or omelette with rice. たまにスペルが omelet になります。これはアメリカのスペルです。Omelette はイギリスの英語とフランス語のスペルです。どちらでも正しいですので、自由に使ってみてください。
Of all the egg dishes, I like omelettes the most.
卵料理の中でオムレツが一番好きです。
オムレツはOmeletteといいます。発音はちょっと違くて、オムレツのツはTのサウンドにします。オムレT
オムレツが大好きです
I love omelettes
オムレツは簡単だから誰でも作れる
Omelettes are easy so anyone can make them.
スペイン風のオムレツが一番好きです
I love Spanish omelettes the most
そのまんま「オムレツ」と言うったら通じないかもしれないです。
英語だと omelette で、発音は「あ(む)れ(つ)」、()の中の音はちょっと短く出します。フランスから来た食べ物なので名前もフランス語から来ました。普通の英語の口の動きと違うと思います。
簡単にいうとomeletと言います。 綴りはイギリス語、そしてフランス語から由来です。
I love omelet rice!
オムライスが大好き。
I can't make good omelets.
上手にオムレツが作れないな。
ご参考になれば幸いです。