引き取るって英語でなんて言うの?

不必要なものを引き取るときに使える表現を教えてください。
default user icon
Asuraさん
2018/12/08 14:09
date icon
good icon

26

pv icon

18311

回答
  • To take out~

    play icon

  • To withdraw~

    play icon

「to take out unnecessary things」不必要なものを引き取る
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • take

    play icon

  • keep

    play icon

I'll take all the unnecessary goods.
必要のないものを私が引き取る。

unnessary goods= ゴミに捨てるものを、取りあえず私が引き取って後で処分する。遺品整理や引越しの時など。

I'll keep all those things for the time being.
とりあえず、私がそれらを取っておくよ。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • get rid of

    play icon

「引き取る」は英語で withdraw と言います。一応、「不必要なものを引き取る」は withdraw unnecessary things と言えますが、ちょっと違和感がします。

私でしたら get rid of を使って get rid of unnecessary things と言います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • To take back

    play icon

例文:「I tried to return the expensive gift he bought me but he wouldn't take it back」=「彼が贅沢なプレゼントを反そうとしたが、彼が引き続きことを断った」
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • take

    play icon

  • take back

    play icon

引き取るは take もしくは take back で言い表すことができます。

We can take the things you don’t need.(不要なものを引き取れます。)
I’ll take the unnecessary things.(不要なものは引き取ります。)
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

26

pv icon

18311

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:18311

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら