正式名が hypermenorrhea になりますが
彼には伝わりづらいかもしれないので 後者の
excessive menstruation という表現が良いです。
「生理中の出血量が多いから病院に行ってくる」
"I'm getting excessive bleeding during my period so I'm going to the *doctors" など
*病院へ行くのを医者の所に行くとも言います。
"I need to see a doctor because I have hypermenorrhea, which is heavy bleeding during my period."
「過多月経」を英語にすると”hypermenorrhea”になります。また、一般的には"excessive menstruation"と言います。ここでの"excessive"は「過多の」、"menstruation"は「月経」を意味します。
質問の内容を考えると、"I need to see a doctor because I have hypermenorrhea, which is heavy bleeding during my period."となります。このフレーズでは、「私は過多月経(月経中の出血が激しい)のため、医者に見てもらう必要があります」という意味になるでしょう。
関連する言葉:
- period: 月経
- bleeding: 出血