助詞は「postpositional particle」になります。
例文:
Could you please teach me about postpositional particles?
助詞について教えてくれませんか?
I don't know much about postpositional particles.
私は助詞についてあまり知りません。
関連英語表現:
grammar = 文法
grammatically correct = 文法的に正しい
後者の particle は分子と言う意味もあるので助詞と言いたい場合は
postpositional particle と言う方が良いかもしれません。
「助詞は日本語文法において[主語](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55875/)に対し助動としての役割りを持つ[品詞](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54744/)です」
"A postpositional particle is a part of speech that functions as an auxiliary to a main word in the Japanese grammar" など
「助詞」のことは「postpositional particle」と呼びますが、
よく「particle」に省略されて使われています。
例文:
「[英語](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32985/)はもう10年間勉強しているんですが、まだ助詞が使いこなせない」→
「I have been studying English for 10 years but I still can’t use particles well.
「日本語の助詞はほんとに[難しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36244/)」→
「Japanese particles are really difficult」
ご参考になれば幸いです。