世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

衣替えって英語でなんて言うの?

冬服をしまって春の服を出しました。

default user icon
( NO NAME )
2016/04/04 21:04
date icon
good icon

266

pv icon

82042

回答
  • a seasonal change of clothes/clothing

  • I put away my winter clothes and took out my spring clothes.

こんにちは!

実は「衣替え」という言葉を僕は日本に来て初めて知りました。僕が住んでいたアメリカカリフォルニア州はもともと砂漠で、一年中暖かく、雨も年に数回しか降らないようなところでほとんど「季節」を感じることはありませんでした。一年中半袖短パンで過ごせていたので、日本の四季に驚きました。

そこで「衣替え」ですが、僕の場合あまり英語で表現したことがありませんが、直訳をすると a seasonal change of clothes/clothing になると思います。

また、I put away my winter clothes and took out my spring clothes. のような表現の仕方もできます。こちらは「冬服をしまって春の服を出した」になりますが「冬服から春の服に衣替えした」と訳すこともできますね。put away が「しまう」で take out が「出す」ですね。

参考になれば嬉しいです!

Erik 日英翻訳者
回答
  • seasonal change of clothing

  • change one's wardrobe for new season

  • Change one's clothes for the spring

「衣替え」は、"seasonal change of clothing" と表記をする事ができますが、

「衣替えをした」と伝える場合は、日本のような衣替えという習慣のない海外では

"I changed my wardrobe for new season. "

"I changed my clothes for the spring. "

と伝える方が良いですね^^

回答
  • seasonal change of clothing

  • change clothes for the new season

seasonal change of clothing
季節の衣替え

change clothes for the new season
新しい季節に向けて衣替えする

上記のように英語で表現することもできます。
season は「季節」という意味の英語表現です。
seasonal で「季節の」となります。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

回答
  • replace A with B

  • seasonal change of clothing

おっしゃられている内容は、
I replaced winter clothes with spring clothes.
「私は冬服を春服に取り換えた」
のようにも表現しても良いと思います(^_^)

replace A with Bで「AをBと取り換える」です(^_^)

あとは、
「衣替え」という名詞は、
seasonal change of clothing
「季節による服の変更」
のように訳しても良いと思います。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

266

pv icon

82042

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:266

  • pv icon

    PV:82042

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー