衣替えって英語でなんて言うの?

冬服をしまって春の服を出しました。
default user icon
( NO NAME )
2016/04/04 21:04
date icon
good icon

191

pv icon

58494

回答
  • a seasonal change of clothes/clothing

    play icon

  • I put away my winter clothes and took out my spring clothes.

    play icon

こんにちは!

実は「衣替え」という言葉を僕は日本に来て初めて知りました。僕が住んでいたアメリカカリフォルニア州はもともと砂漠で、一年中暖かく、雨も年に数回しか降らないようなところでほとんど「季節」を感じることはありませんでした。一年中半袖短パンで過ごせていたので、日本の四季に驚きました。

そこで「衣替え」ですが、僕の場合あまり英語で表現したことがありませんが、直訳をすると a seasonal change of clothes/clothing になると思います。

また、I put away my winter clothes and took out my spring clothes. のような表現の仕方もできます。こちらは「冬服をしまって春の服を出した」になりますが「冬服から春の服に衣替えした」と訳すこともできますね。put away が「しまう」で take out が「出す」ですね。

参考になれば嬉しいです!
Erik 日英翻訳者
回答
  • seasonal change of clothing

    play icon

  • change one's wardrobe for new season

    play icon

  • Change one's clothes for the spring

    play icon

「衣替え」は、"seasonal change of clothing" と表記をする事ができますが、

「衣替えをした」と伝える場合は、日本のような衣替えという習慣のない海外では

"I changed my wardrobe for new season. "

"I changed my clothes for the spring. "

と伝える方が良いですね^^

回答
  • seasonal change of clothing

    play icon

  • change clothes for the new season

    play icon

seasonal change of clothing
季節の衣替え

change clothes for the new season
新しい季節に向けて衣替えする

上記のように英語で表現することもできます。
season は「季節」という意味の英語表現です。
seasonal で「季節の」となります。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

191

pv icon

58494

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:191

  • pv icon

    PV:58494

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら