Clarification
・I need some clarification on your politics→Aさんの政治を説明してください
Description
・Could you give me an description of your opinion→Aさんの意見を解説してくれませんか
Simplification
・Please simplify the ending of that movie for me. As it's a hard movie to understand→あの[映画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36498/)があまりに[分かりにくい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3180/)ですから、映画の最後の部分を解説してくれませんか
「解説」という言葉を英語で表すと、「commentary」という言葉になります。「解説サイト」は「commentary site」または「website for commentary」という表現になります。「Site」と「website」は「サイト」という意味があります。この場合に、「explanation」も「clarification」も使っても良いと考えました。例えば、「explanation site」と「website for clarification」と言っても良いです。「解説サイトを探す」は「search for a commentary site」と「look up a website for commentary」になります。「Search for ~」と「look up ~」は「探す」という意味があります。