噴水って英語でなんて言うの?

噴水のショーを見に行きました。夜はライトアップされていて、幻想的な雰囲気でした。
default user icon
Martonさん
2019/01/15 22:47
date icon
good icon

24

pv icon

13791

回答
  • Fountain

    play icon

噴水は「Fountain」と呼びます。

夜に噴水がライトアップされたことは「The fountain was lit up at night」。

幻想的は結構訳しづらいのですが、「Like a mirage」が良いかと思います。

例文:
- During the fountain show, the fountain was lit up, and it looked fantastic like a mirage.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Fountain

    play icon

噴水は見てるだけでも癒されますね。

この場合の 行きましたは went で go の過去形になります。

「噴水のショーを見に行きました。」
"I went to see the fountain show." など
回答
  • water fountain

    play icon

  • water show

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「噴水」は英語で「water fountain」と言います。

しかし、噴水のショーだったら、「water fountain show」ではなく、よく「water show」と言われています。

例文:

I was able to see the world-famous water show at the Bellagio hotel in Las Vegas.
ラスベガス市のベラジオホテルで、世界中に知られている噴水のショーを見る事が出来ました。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • fountain

    play icon

  • water fountain

    play icon

噴水:fountain, water fountain
幻想的な:fantastic
雰囲気:atmosphere, vibe

例:The fountains in Rome are a must-see. ローマである噴水を絶対見るべきだ。

例:I went to see a show at a fountain. At night, they lit it up. It was a fantastic atmosphere. 噴水のショーを見に行きました。夜はライトアップされていて、幻想的な雰囲気でした。

例:In Europe, we throw coins into fountains and make a wish. ヨーロッパでは噴水に硬貨を入れて祈っています。

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Fountain

    play icon

「噴水」が英語で「fountain」と言います。

例文:
噴水のショーを見に行きました。夜はライトアップされていて、幻想的な雰囲気でした。 ー I went to see the fountain show. It was lit up at night and it was a fantastic atmosphere.
照明された噴水 ー An illuminated fountain
駅の前に噴水があります。 ー There is a fountain in front of the station.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

24

pv icon

13791

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:13791

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら