カウンセリングって英語でなんて言うの?

カウンセリングを受けるなどと使いますが、英語でどのようにいうのでしょうか?カウンセリングはカウンセリングのままですか?
default user icon
Asuraさん
2019/01/16 11:34
date icon
good icon

37

pv icon

21450

回答
  • Counseling

    play icon

  • Mental health counseling

    play icon

  • Career consultation

    play icon

どんな英語を使うかは「どんな」カウンセリングを受けるかによります。

うつ病などの治療として受けるカウンセリングは「mental health counseling」と言います。
もう一つの言い方は「therapy」です。
「I have a therapy appointment tomorrow.」
「明日、カウンセリングの予約があります。」
「I go to mental health counseling for depression every Thursday.」
「毎週の木曜日、うつ病の治療としてカウンセリングに行っています。」

なにかについて「相談する」カウンセリングだったら、「consultation」の方がいいと思います。
例えば、仕事のことについての相談は「career consultation」や、どんなメークが似合うかを相談することを「beauty consultation」と言います。

「Consultation」は一回限りのイメージがあって、「counseling」は長い間に定期的に何回も受けるイメージがあります。
「Career consultation」だったら、一回限りの相談ですが、「career counseling」だったら、何回もあって話をしてるということになります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • counseling

    play icon

1.) counseling (カウンセリング) 「カウンセリング」は英語でそのままcounselingと訳せます。

例えば、
I will go to counseling. (カウンセリングを受ける)
回答
  • counseling

    play icon

これは言い方が物によりますね。

精神的なカウンセリングはそのままカウンセリングと言います。色々種類があります。例えば悲嘆カウンセリングは grief counseling になります。カウンセリングを受けるのは go to counseling と言います。

Counseling はこの精神的なニュアンスが多いなので、コスメカウンセリングという言葉を初めて聞いた時にびっくりしました。

エステやコスメのカウンセリングは「カウンセリング」を使わず、consultation と言います。Consultation は精神的ではなく、日常のことに関してアドバイスや提案が欲しくてプロと相談することです。例えばコスメのカウンセリングは a makeup consultation と言います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Counselling

    play icon

カウンセリングはそのままcounsellingといいます。

Situationによってカウンセリング色々があります

結婚の問題 - marriage counselling
誰か死んだら - grief counselling
自分のこと(仕事、友達)- self help, personal counselling

最近私と奥さんはそんなに仲良くしてないからカウンセリング受け取ります
Recently me and my wife haven’t gotten on well so we will go for counselling

カウンセリング受け取るのは恥ずかしいことじゃないよ
Going for counselling is not something to be embarrassed about
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Counselling

    play icon

「カウンセリング」は英語でCounsellingと言います。Counsellingと一緒に使う動詞は go for、getです。

カウンセリングを受ける- Get counselling 又は Go for counselling.

例文:I’ve decided to get counselling. カウンセリングを受けることにしました。
例文:You should get counselling. カウンセリングを受けた方がいいよ。

いろいろなカウンセリングがあるので、もっと詳しく言った方が分かりやすいと思います。例えば、

Bereavement counselling- 誰かが亡くなった時のカウンセリング
Marriage counselling – 夫婦円満じゃない時のカウンセリング
Premarital counselling- 結婚する前のカウンセリング
Substance abuse counselling – 物質乱用のカウンセリング
etc.
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • counseling

    play icon

  • therapy

    play icon

カウンセリングは主に精神的な悩み事などだと思いますので、英語ではcounselingとtherapyです。両方も心理的な相談の意味ですが、counselingとtherapyのカウンセラーの資格が場所によって異なります。どちらでもgoingの動詞を使うのが通常です。

I will be going to counseling later.
この後カウンセリングを受けます。

I went to therapy last week.
先週カウンセリングに行きました。
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Therapy

    play icon

  • Counseling

    play icon

英語にcounselingと言いう言葉がありますが、心配や不安を訴える心理相談という意味がある「カウンセリング」は英語でtherapyと言います。私はI have counseling tomorrowと言えば、友達はたぶんWhat kind of counseling?と返事します。しかし、 I have therapy tomorrowと言ったら、彼たちは必ず分かると思います。このことばも子供のテレビ番組に使われたので、だれでも分かる言葉と思います。例えば、スポンジボッブの登場人物プランクトンのセリフ:
Goodbye everyone, I`ll remember you all in therapy.
good icon

37

pv icon

21450

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:21450

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら