好きな映画がセッションというのですが、どういう意味なのでしょうか。英語でどう書くのかも知りたいです。
「セッション」はそのまま英語に訳すとsessionになります。実はsessionという言葉の意味が色々あります。いくつかの意味は「会議」や「トレーニングセッション」や「録音セッション」などです。『セッション』という映画の題名は英語で『Whiplash』と言います。映画の内容に基づいて、この場合のsessionは「録音セッション」か「ジャムセッション」のことを表していると思います。「ジャムセッション」はjam sessionで、意味はミュージシャンが 集まって、準備なしで演奏することです。
例:
The band had a recording session for their new album.
バンドが彼らの新しいアルバムのため録音セッションがありました。
In order to prepare for the game, he did some extra training sessions.
試合の準備をするために、彼はいくつかの追加のトレーニングセッションをしました。
During last months sessions, officials discussed new laws.
先月の会議で、官憲が当局者が新しい法律について話し合いました。
「セッション」とい映画の英語のタイトルは「Whiplash」です。「Whiplash」という単語は「むち打ち」、「むち打ち症」という意味になります。「セッション」は英語の「session」から来ていると思います。英語の「session」は色々な意味がありますが、映画のタイトルは「研修会」、「ジャミング・練習の時間」(音楽の場合)という意味の「session/セッション」から来ていると思います。
回答したアンカーのサイト
BritishEigo