こんにちは。
遅めの朝食であるブランチは「brunch」といいます。
・朝食:breakfast
・ブランチ:brunch
・[昼食](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34300/):lunch
・[夕食](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51271/):dinner
例:
Do you want to go to the cafe to have brunch?
カフェに行ってブランチ食べない?
参考になれば嬉しいです。
遅めの[朝食](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32172/)、早めの[ランチ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34300/)と言った感じでブランチですね。
ブランチを取るで take brunch の他 have brunch とも言います。
「今日朝食を逃したので代わりにブランチを取ります」
"I missed breakfast today so I'm having brunch instead" など
Brunch は breakfast の 「br」 と lunch の 「unch」 から来て、このような言葉は英語で 「portmanteau」といいます。ブランチをとるは to have brunch といいますが、他の言い方もあります。それは 「do+食事の名前」ということです。
Do you want to have brunch this Sunday?
日曜日ブランチをしませんか。
Let's do lunch.
昼食をしよう。
英語の「brunch」の語源は、朝ご飯の「breakfast」の前半の「br」の部分と昼ご飯の「lunch」の後半の「unch」の部分を組み合わせたということです。その理由は、ブランチとは遅めの朝食の通りで、朝食と昼食の間の食事ですから、両方の名前の半分にした言葉が一番合うと決められました。
アメリカでは、ブランチという食事は、たいてい週末でのんびりとるものです。
土曜日に11時ぐらいブランチでもとろうか?
Let's get brunch on Saturday around 11:00.
「ブランチ」は英語でも「brunch」といいます。
英語の「brunch」は日本語同様、「遅めの朝食」を指します。
「brunch」は、朝食という意味の「breakfast」と昼食という意味の「lunch」を組み合わせた言葉です(「breakfast」の「br」と「lunch」の「unch」)。
「ブランチを取る」の「取る」には文脈によって異なる動詞が使えます。
【例】
Let's get some brunch.
→ブランチを食べよう。
We had brunch today.
→私たちは今日ブランチを食べました。
ご質問ありがとうございました。
1) brunch
ブランチは英語でもそのまま brunch と言います。
breakfast(朝食)と lunch(ランチ)を組み合わせた言葉です。
例:
Do you want to go eat brunch?
ブランチを食べに行きませんか?
Let's go get brunch.
ブランチを食べに行きましょう。
・「brunch」
(意味) ブランチ
<例文>I didn't have breakfast yet so I'll have brunch.
<訳>まだ朝ごはん食べていないのでブランチを食べます。
<例文>Let's have brunch.
<訳>ブランチをしましょう。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
朝ごはんと昼ごはんの間に食べるご飯は、brunchと言います(*^^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪