「補完」という言葉を英語で表すと、「complement」という言葉、または「to be complementary」という表現を使っても良いと考えました。例えば、「The flavors of white wine and fish complement each other.」という文章と「The flavors of white wine and fish are complementary to each other.」という文章と言っても良いです。「White wine」は「白ワイン」という意味があって、「fish」は「魚」という意味があります。この場合には、「each other」は「互いに」という意味があります。
「補完する」は英語で「complement」といいます。発音は「コンプレメント」に近いです。「complementary」という形容詞もあります。これは「補完的」という意味になります。「補完し合う」は「complement each other」といいます。
When the roles within a team succeed in complementing each other, it becomes a strong team.
(チームもお互いが補完的な役割を果せるようになると良いチームになる。)
a husband and wife who complement each other
(補完しあう夫婦)