「内線」は英語で"extension"、"forward number"もしくは"internal line"といいます。
例えば、"My extension number is 521.「私の内線番号は521です。」"や"Can I have forward number 126, please?「内線126番をお願いします。」"、"Do you have any internal line at your company?「(あなたは、あなたの)[会社](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36366/)で内線を[お持ちですか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60478/)?」"のように使うことができます。
なお、"extension"は、"ext."と省略されることもあります。
他の例文:
Please call me if you need anything. My extension number is 123.
何かあったら電話してください。私の内線番号は123です。
What is your extension number?
あなたの内線番号は何ですか?
お役に立てれば幸いです。
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
「内線」はextensionと言います。
例:
You can make an extension call.
「内線電話をかけられます」
What's the extension number?
「内線番号は何番ですか?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
「内線」は英語で "extension" と言います。
会社とか事務所などに電話する時に「内線番号をどうぞ。」とか「内線番号をご存知の方はいつでも入力してください。」などと聞きます。
「内線番号」は "extension" か "extension number" と言います。どっちもオーケーです。
そして、
「内線番号をどうぞ。」= What's the extension number?
「(お話したい方の)内線番号をご存知の方はいつでも入力してください。」= If you know the extension number of the person you are trying to reach, please enter it at any time.
「内線40お願いします。」= Extension 40, please.
ちなみに、「交換手」= operator です。
「内線」は英語で extension だと思います。内線番号は extension numberです。
My extension number is 5032. 私の内線番号は 5032です。
To call an extension number. 内線番号にかける。
Do you know the extension number? 内線番号は分かりますか。
「内線」は英語で「内線」と言います。英語圏の電話の時によく出る単語です。海外の会社もよく内線を使います。例文にその表現を描きます。
連絡されたい方の内線がすでにお分かりになったら、その内線番号を今お押しください。
If you know the extension of the person you are trying to reach, please dial their extension number now.
「内線」という言葉を英語で伝えると、「extension」という言葉になります。複数形は「extensions」です。「Extension number」という表現も使っても良いと考えました。「Number」は「数字」という意味があります。例えば、「Could you please tell me the extension number for Mr. Smith's office?」という文章を使っても良いと考えました。「Could you please tell me ~ ?」は「私に〜を教えてもらいませんか」です。「Office」は「オフィス」という意味があります。