「北京」は英語では「Beijing」といいます。
「Beijing」は「ベイジン」という発音です。
昔は英語でも「北京(ペキン)」と呼ばれていたようです。
「Beijing」は固有名詞なので、書くときには「B」が必ず大文字になります。
【例】
Have you ever been to Beijing?
→北京には行ったことがありません
Beijing is the capital of China.
→中国の首都は北京です。
I grew up in Beijing.
→私は北京で育ちました。
ご質問ありがとうございました。
「北京」というところの名前を英語で伝えると、「Beijing」と「Peking」になります。最近、「Peking」より、「Beijing」という名前の方が日常会話で使われていると考えました。例えば、「I want to visit Beijing in China.」と「I want to visit Peking in China.」と言っても良いです。「Want to visit」は「訪れたい」という意味があります。
ご質問ありがとうございます。
・「Beijing」
=北京
(例文)I was born in Beijing but grew up in Shanghai.
(訳)彼は北京生まれですが、上海育ちです。
(例文)I've never been to Beijing.
(訳)北京へ行った事がありません。
単語:
China 中国
お役に立てれば嬉しいです。
Coco