世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

凹みって英語でなんて言うの?

具体的には、concaveとrecessのニュアンスの違いが知りたいです。concaveはボウル(bowl)の内側みたいな形状をイメージしています。recessはnicheのようなくぼみを指すようですが、形状は限定されないのでしょうか?
default user icon
Kaoriさん
2019/01/29 10:28
date icon
good icon

31

pv icon

31633

回答
  • recess

  • depression

  • dent

recess- 比較的に深い depression, concave-recessより浅い dent-depressionと一緒ぐらい・少しより浅い concaveのニュアンスは、普段は平らなことについて使います。 例えば、凹の鏡はconcave mirrorになります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • dent

  • hollow

「凹み」は英語では「dent」になります。 例としては:「There was a dent in my car」「車に凹みがあった」 また、「concave」は中に丸く凹みができるもので、その逆の「convex」は外に丸く凹みができるものです。 写真がないと説明が難しいですが、参考になれば幸いです。
回答
  • depression

  • dent

「凹み」は英語で「depression」や「dent」と言います。「concave」と「recess」も言えますが、最初の二つの方がいいと思います。「concave」は特定な形を指しています 「【」のような中身に曲がっている形を示す。「洞窟に見えるからcave」と先生に教わりました。「recess」は何かあまり目立てない秘密なところのイメージです。「dent」はぶつかれた凹みの意味です。 床に凹みがありました。 There was a depression in the floor. 車がぶつかれて凹み見つけました。 I found a dent in my car after someone hit it.
good icon

31

pv icon

31633

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:31633

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら