ご質問ありがとうございます。
アメリカ人によって、「春巻き」は「spring roll」や「egg roll」と呼ばれています。
特に中国系のアメリカ人やアジア系のアメリカ人は「spring roll」と言い、一般のアメリカ人は「egg roll」と言います。しかし、どっちも通じると思います。
例文:
I ate way too much after ordering spring rolls, dandan noodles, shrimp chili sauce, and various other dishes at a restaurant in Chinatown.
中華街であるレストランで、春巻きや[担々麵](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86708/)や[エビチリ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58817/)や色々な料理を注文した末に、食べすぎちゃった。
ご参考になれば幸いです。
春巻きはspring rollsとegg rollsといいます。
多分アメリカはegg rollでイギリスはspring roll
春 - spring
巻き - roll, wrap
春巻きすごい好きで毎日ぐらい食べれる
I love Spring rolls so much that I could eat them everyday
春巻きは作りやすいけどいつも失敗してる
Spring rolls are easy to make but I always mess them up
春巻きは英語で spring rolls と言います。海外に普通にあるので、spring rolls を言えばだいたい通じます。フォーも同じく。日本でしたら、春巻きは生春巻きと揚げ春巻きで分かれています。生春巻きは普通に spring rolls です。揚げ春巻きは fried spring rolls です。また、日本では生春巻きをスイートチリソースで食べますが、アメリカですとピーナッツソースで食べます。
ご参考になれば幸いです。
「春巻き」は英語で「spring roll(s)」と言います。「春」は季節の「Spring」で「巻き」は「rolls」のことです。たまに一つの言葉で書かれています。(springrolls)
「~巻き」は一般的に「~rolls」と言います。例えば、「巻き寿司」は sushi rolls といいます。
そして、「焼き春巻き」は英語で「egg roll(s)」といいます。これは上記と同じ、たまに一つの言葉で書かれています。(eggrolls) 例えば、
My favorite Vietnamese food is spring rolls.
一番好きなベトナム料理は春巻きです。
I love crunchy egg rolls.
かりかりの焼き春巻きが好きです。
「春巻き」が英語で「spring roll」と言います。
例文:
春巻きちょうだい! ー Pass me a spring roll please
野菜の春巻きがありますか? ー Do you have any vegetable spring rolls?
春巻き食べたい! ー I want to eat spring rolls!
参考になれば嬉しいです。
「春巻き」は英語で「spring roll」と言います。そのまま「spring」(春)と「roll」(巻き)なので覚えやすいですね。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
I love spring rolls. I eat them all the time.
春巻きが大好き。いつも食べてる。
Do they have spring rolls overseas?
春巻きは海外にもありますか?
Even overseas, if you go to a Chinese or Japanese restaurant, you can eat spring rolls.
海外でも中華料理屋や和食レストランに行くと春巻きが食べれます。
ぜひご参考にしてみてください。