焚き火って英語でなんて言うの?

焚き火のパチパチという音はリラックス効果があるとテレビで言っていました。
default user icon
Genkiさん
2019/02/01 00:48
date icon
good icon

44

pv icon

22472

回答
  • Bonfire

    play icon

  • Campfire

    play icon

焚き火は「Bonfire」と言います。

また、キャンプ場でするなら「campfire」とも言います。

ニュアンス的に、「Bonfire」の方が大きい焚き火です。

イギリスの高校を卒業したら、経緯をよく覚えていませんが、友達たちと集まって焚き火をやって、教科書とか全部燃やした覚えがあります w
- I remember when we all finished college, we set up a bonfire in the park and burned all our textbooks.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Bonfire

    play icon

「焚き火」が英語で「Bonfire」と言います。

例文:
焚き火のパチパチという音はリラックス効果がある ー The crackling sound of the bonfire is relaxing.
私は焚き火をする。 ー I will make a bonfire.
寒いから焚き火をして当たった ー It was cold so we made a bonfire to warm us

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • bonfire

    play icon

「焚火」は英語で「bonfire」と言います。キャンプ中の焚火の場合は「campfire」とも言えます。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。

They said on TV that the crackle of a bonfire can have relaxing effects.
焚き火のパチパチという音はリラックス効果があるとテレビで言っていました。

We all gathered around the bonfire and roasted marshmallows.
焚火のところに集まってマシュマロを焼いた。

It's against the rules to make bonfires in some places.
場所によって焚火が禁止されたりするよね。

ぜひご参考にしてみてください。
Keen K DMM英会話翻訳パートナー
good icon

44

pv icon

22472

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:22472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら