世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

適宜って英語でなんて言うの?

その場その場で適切に行うという意味です。適宜確認しますと使ったりします。
default user icon
GEEさん
2019/02/05 11:55
date icon
good icon

46

pv icon

52956

回答
  • appropriately

1.) appropriately (適宜) 「適宜」は英語でappropriatelyと訳せます。Appropriatelyはその場で[適切に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60369/)行うという意味があります。Appropriatelyはビジネス設定でも使えます。Appropriatelyは副動詞なので、名詞で使いたい時はappropriateと使えます。 例えば、 I'll appropriately confirm it. (適宜[確認します](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60608/)) I'll make the appropriate preparations. (適宜の[準備をします](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33992/)) The changes will be made appropriately.(変更は適宜行われます)
回答
  • appropriately

  • properly

「適宜」は英語で appropriately もしくは properly といいます。 「適宜確認します。」 I will confirm it appropriately. 「適宜自分の仕事をしなさい!」 Do your job properly! 適宜に似た言葉として、以下のものも参考までに挙げておきますね。 「[臨機応変](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50208/)」 suited to the occasion 「[適材適所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5036/)」 the right man in the right place お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
回答
  • appropriately

  • fittingly

これはだいたい appropriately と言います。これは副詞です。例えば「適宜対応します」は I will deal with it appropriately と言えます。I will deal with it fittingly とも言えます。しかし、fittingly より appropriately の方が普通です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • appropiately

  • properly

  • at someones discretion

ご質問ありがとうございます。 適宜 は英語で appropriate/proper と訳出します。 適宜に でしたら appropriately/properly になります。 ふさわしい や 適切 という意味に近い言葉ですよね。 at someone's discretion は自分で、勝手に、自分の裁量で、という意味です。 例えば 彼は適切に着こなしていた he was appropriately dressed 従業員は適宜に休暇を取ることができる. Employees are allowed to take holidays at their own discretion ご参考になれば幸いです。
回答
  • Suitable

  • Proper

  • Fitting

英語でその状況に応じて、適切に判断し行動することを「suitable」、または「proper, fitting」と言います。その言葉は多くビジネスに関する話題に使われています。 そのため、「適宜確認」との言葉は英語で「proper check」、「suitable verification」になります。 また、英語の言葉として名詞だけではなく、「LY]をつけて副詞として使うことも多いです。 Suitable -> suitably Proper -> properly 「例文1」 Even when the meeting is in progress I will accept proper questions. ミーティングが進行中でも、適宜、質問を受け付けます。  
回答
  • Appropriate

  • Proper

  • Suitable

AppropriateとProperのニューアンスに関してはルールが分からなくても自分の裁量でアクションする。 他の言い方:at his/her/one's discretion Student: I am unsure about my research's results. 生徒:「私は研究結果を確信できません。」 Professor: If you took the proper steps and recorded all of the data, then the results are correct. We can move on to the theory and conclusion. 先生:適宜の処置をとって全てのデータを記録したら、結果は正しいです。それで、我々は理論と結論に進めます。 I can take a paid holiday at my discretion but I should confirm the dates with my supervisor. 私は適宜に有給が取られますが、上司と日付を確認しないといけません。
good icon

46

pv icon

52956

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:52956

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら