何かの質などを検査することです。検品は終わりましたか?など。
"inspection"の備考:欠陥や品数や衛生のような重大な品質のことを確認する検品は"inspection"と言います。検品の目的によって、"inspection"の直前に相応しい言葉を追加できます。
例えば:
"health inspection"=「衛生検品」
"safety inspection"=「安全検品」
"quality inspection"=「欠陥検品」
例文:"Is the inspection complete?"=「検品は終わりましたか?」
例文:"Are they done with the inspection?"=「検品は終わりましたか?」
"review"と"check"の備考:"inspection"は固くて、深刻な意味合いがあるので、たまに"review"か"check"と言った方が相応しいと思います。"review"と"check"は小さなミスやスタイルの弱点などを見つけるための検品です。
例文:"Is the check complete?"=「検品は終わりましたか?」
例文:"Are they done with the review?"=「検品は終わりましたか?」
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
これは一つの言い方が product testing です。 product は「商品」とうい意味なので「商品を検査する」という意味になります。
もう一つの言い方は quality testing です。quality は「質」という意味なので、「品質などを検査する」ニュアンスです。
testing の代わり inspection を使って quality inspection をいうこともあります。
ご参考になれば幸いです。
英語で「検品」との言葉を「inspection」、または「checking goods」と言う事が出来ます。
意味の似ている言葉はこちらです:
Examination
Scrutiny
Assessment
Evaluation
「例文1」
With a thorough inspection we can see if the product is good or not.
細かい検品することによってこの製品は良いかどうか分かる。
「例文2」
Boss, these here are already the checked products.
社長、こちらは検品した製品になります。
1.) inspection of goods (検品) 「検品」は英語でinspection of goodsと訳せます。Inspection of goodsは品の質などを検査するということです。
例えば、
Are you finished inspecting the goods? (検品は終わりましたか?)
Product review というのは「検品」という意味です。
たとえば:
Our rivals have launched the new product. We have to make a product review.
ライバルは新製品を発売しました。新製品の検品を行う必要があります。
Product assessment と product evaluation とも言えます。
役に立てば嬉しいです!
検品はinspectionと言います。検品するはinspectです。
Have you finished the inspection of those samples?
サンプルの検品は終わりましたか?
I will give a report on the inspection results.
検品結果に関する報告をします。
The mechanic inspected the engine.
技術者はエンジンを詳しく調べました。