世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おせっかいって英語でなんて言うの?

おせっかい(お節介)とは、人に対して余計な世話を焼くことです。
default user icon
Martonさん
2019/02/25 23:18
date icon
good icon

103

pv icon

46531

回答
  • nosy

    play icon

  • nosey

    play icon

"nosy" "nosey" は両方共に、[余計](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79282/)な[干渉をする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65042/)人などにつかい、通例、[否定的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38635/)なニュアンスを持つ言葉です。 She is too nosy! (彼女はおせっかいがすぎる)という時のように、かなり否定的なニュアンスになります。 御参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I overstepped.

    play icon

  • I overstepped my bounds.

    play icon

自分が[他人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59117/)に対して「お節介でしたね。」と言う場合は、 "I overstepped." "I overstepped my bounds." と言ったりします。 "bounds" "boundary" は「[境界](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63440/)」という意味なので、 "I overstepped my bounds."は、 「出過ぎた真似をした。お節介をした。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Interfering

    play icon

Interfering(形容詞)お節介、押しつけがましい〜 (例:Interfering person; お節介な人) 例文: クミコは、おせっかいな老婦人です。 Kumiko is an interfering old woman. *お節介な人や、人の話に割り込んでくる人に: 例文: Mind your own business 余計なお節介よ ご参考になれば幸いです。
good icon

103

pv icon

46531

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:103

  • pv icon

    PV:46531

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら