「逸脱する」は英語で deviate, digress, stray などと言います。
deviate は設定されたコースから外れ違うコースを進むこと、digress は話などがメインの道筋から踏み外れること、stray は目的もなく正しい場所や道筋から外れること、というニュアンスになります。
Stick with the plan. Let’s try not to deviate from it.
「計画に沿っていこう。それから外れないようにしよう」
He has a tendency to digress from the subject.
「彼の話は主題から逸れる傾向がある」
When he strayed from the path of virtue?
「彼はいつ道を踏み外してしまったのか」
英語で「逸脱する」との言葉は「deviate」、または「stray」や「depart」になります。三番目の「depart」に「出発する」との意味もありますので、ご注意下さい。
「例文1」
The meeting went for too long, so we deviated from the things we were supposed to talk about.
会議が長引いて話さなければならない事から随分逸脱してしまいました。
「例文2」
I decided to diet last year, but many things happened, so I strayed from my purpose.
去年はダイエットしようと決めたのに、色々あって自分の目的くら逸脱した。
Joさん
ご質問どうもありがとうございます。
逸脱は、「digress」または「stray」と表現できます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- I have strayed a little from my original objective.
- I have digressed a little from my original plan.
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。