世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

破片って英語でなんて言うの?

グラスを割ってしまった時に「破片に気をつけて!」と呼びかけたい。
default user icon
hiroさん
2019/02/27 20:21
date icon
good icon

15

pv icon

19526

回答
  • broken piece

  • fragment

破片は「broken piece」や「fragment」になります。「broken piece」はそのまま壊れた一片、部分の訳となり「fragment」は破片、断片。 例 ・Watch out for that broken piece of glass(そのグラスの破片に気をつけて)
回答
  • pieces of broken glass

  • splinters

hiroさん ご質問どうもありがとうございます。 破片は英語では「splinters」または「glass splinters」か「pieces of broken glass」と表現できます。「破片に気をつけて!」は英語で「Watch out for the broken glass!」と言えそうと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Shard

  • Broken piece

  • Splinter

英語で破片は「shard」、または「Brooke’s piece」や「splinter」になります。この言葉は実際に割れたガラスの話しにも使えるし、文学であれば隠喩としても使えます。 「例文1」 When the vase broke the shards flew all around the room. 花瓶が床に落ちた時ガラスの破片は部屋の全体に飛んでしまいました。 「例文1」隠喩としての使い方。 At that moment her heart felt like breaking into pieces. その時彼女の心は破片になった気分であった。
回答
  • Fragment

  • Piece

「破片」が英語で「Fragment」か「Piece」と言います。 例文: ガラスの破片 ー A fragment of broken glass 小さな破片に砕く ー To break into small pieces 彼はガラスの破片で手を切った ー He cut his hand on a piece of glass. 参考になれば嬉しいです。
good icon

15

pv icon

19526

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:19526

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら