「ジャパン」という言葉を英語で伝えると、そのまま「Japan」という言葉を使っても良いです。「ジャパン」と「Japan」の発音は結構同じですので、「Japan」という言葉を使えば誰でも理解できると考えます。例えば、「I’m from Japan.」と言っても良いです。意味は「私は日本から来ました。」です。「Japanese」という言葉も使っても良いです。「日本の〜」という意味があります。例えば、「Japanese culture」は「日本の分化」という意味があります。
「ジャパン」はそのまま英語でJapanと言います。発音的にもほぼ同じです。「日本」と「ジャパン」は英語で同じのJapanになります。「ジャパン」と言ったら、誰でも意味が分かると思います。「ジャパン」はただ日本のことを表しています。
例:
Japanese national teams often have names that are something Japan.
日本代表チームは「何かジャパン」という名前仕方がよくあります。
There is a manga called Yakitate!! Japan.
『焼きたて!!ジャパン』という漫画があります。
ジャパン、日本はそのままJapanです。他の呼び方がありません。
この試合はジャパン対イギリスです。どっちか応援するは全然わかんあい
This match is Japan vs England. I have no idea who to support
日本3回行った!東京、京都、大阪と福岡行きました!
Ive been to Japan three time! Ive been to Tokyo, Kyoto, Osaka and Fukuoka!