世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

謝辞って英語でなんて言うの?

「謝辞を述べる」のように「述べる」とセットで使うことが多いかなと思います。
default user icon
masakazuさん
2019/03/03 19:23
date icon
good icon

4

pv icon

9930

回答
  • express one's thanks

  • offer one's gratitude

「謝辞」は thanks や gratitude と言え、 「謝辞を述べる」だと express one's thanks offer one's gratitude と言えます。 I would like to express our thanks on behalf of our country. 「国を代表して謝辞を述べたいと思います。」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Thanks

  • Gratitude

「謝辞」が英語で「Thanks」か「Gratitude」と言います。 例文: 謝辞を述べる ー To express gratitude 同僚を代表して謝辞を述べます。 ー I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. お招きを受けた者一同に代わって謝辞を述べさせていただきます ー I would like to express gratitude on behalf of all the guests. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • gratitude

  • appreciation

「謝辞」は感謝の言葉なので「感謝」を意味する gratitude や appreciation を使います。 「謝辞を述べる」は「感謝を表す」ということで show gratitude や express appreciation などと言います。 She expressed her appreciation at the beginning of the party. 「彼女はパーティーの初めに謝辞を述べた」 We would like to show our gratitude for your hard work by offering you an additional bonus. 「追加ボーナスを支給することであなたの一生懸命な働きに感謝を表したいと思います」
good icon

4

pv icon

9930

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:9930

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら