世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

譲歩って英語でなんて言うの?

相手と険悪な仲にならないために、時として譲歩することも大事だと思います。

default user icon
naotoさん
2019/03/03 19:27
date icon
good icon

45

pv icon

33361

回答
  • Concession

  • Compromise

「Concession」と「Compromise」は似ているものの、使い方を知る必要があります。

間違いなく「Concession」の方が「譲歩」に近いです。
相手に譲るという意味で。
例文:
- The Americans are unwilling to give concessions in bilateral negotiations

「Compromise」どちらかと言うと「妥協」ですね。
でも似たようなシチュエーションで使うため、一応知っておくべきです。
例文
- The Americans are unwilling to make a compromise on their negotiations.

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • compromise

  • make a concession

「譲歩する」は主に compromise もしくは make a concession を使います。
compromise はお互いに歩み寄って妥協することを意味し、
make a concession は一方が譲歩することを意味します。

You sometimes need to make concessions in order to keep relationships.
「人間関係を維持するためには時には譲歩することも必要だ」
We have to compromise by the end of the meeting.
「会議の終わりまでには私たちは妥協しなければいけない」

回答
  • Compromise

「譲歩」が英語で「Compromise」と言います。

例文:
相手と険悪な仲にならないために、時として譲歩することも大事だと思います。 ー I think it's important to make compromises from time to time to help your relationship with your partner.
私たちはお互いに譲歩する。 ー We will both compromise.

参考になれば嬉しいです。

good icon

45

pv icon

33361

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:33361

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー