世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

岸って英語でなんて言うの?

川と陸地の境目の部分を岸と言います。英語では何ていうの?
default user icon
keitoさん
2019/03/07 19:32
date icon
good icon

17

pv icon

8922

回答
  • bank

  • shore

  • strand

"bank" は銀行とすぐに思いがちですが、川や海などの横にできた高い土手や、岸のことをさします。”shore" は、海岸、岸、沿岸 を指す言葉(名詞)です。動詞で使う場合は、〜を陸揚げするといった意味があります。"strand" も、岸を意味する名詞です。動詞として使う場合は、座礁するといった意味があります。 ご参考になさってください。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • bank

  • shore

「岸」は英語でbankかshoreと言えます。海の場合には「岸」は英語でcoastかbeachと言えます。しかし、川の場合にはcoastとbeachは使いません。shoreの方は両方で使えます。bankは川だけと使います。bankは「土手」という意味で、shoreは「岸辺」の意味で、coastは「海岸」の意味で、beachは「ビーチ」や「浜」などの意味があります。 例: The bank of the river was very sandy. 川の岸がとても砂浜でした。 They walked along the shore of the lake. 彼らは湖の岸に沿って歩きました。 He pulled the boat on the shore. 彼は船を岸に引き上げました。
回答
  • shore

  • bank

「岸」という言葉を英語で伝えると、「shore」という言葉も「bank」という言葉も使っても良いです。複数形は「shores」と「banks」です。「Bank」は「銀行」という意味もあります。例えば、「It’s sad to see a lot of garbage along the shore of the river.」と「It’s sad to see a lot of garbage on the river bank.」と言っても良いです。「Sad」は「悲しい」という意味があって、「garbage」は「ごみ」という意味があります。
good icon

17

pv icon

8922

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:8922

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら