禁断って英語でなんて言うの?

ロミオとジュリエットのように禁じられている恋を「禁断の恋」と表現します!
default user icon
momokoさん
2019/03/09 01:49
date icon
good icon

2

pv icon

4945

回答
  • forbidden

    play icon

  • prohibited

    play icon

「禁断」は英語でforbiddenかprohibitedと言います。しかし、「禁断の恋」の場合にはprohibitedという言葉を使いません。「禁断の恋」は英語でforbidden loveと言います。forbiddenとprohibitedは「禁じられている」という意味があります。 

例:
Romeo and Juliet’s love was forbidden.
ロミオとジュリエットの恋は禁断されました。

This book is about the forbidden love of two characters.
この本は二人のキャラクターの禁断の恋について書かれています。

Her father prohibited her from dating him.
彼女の父親は彼女に彼と付き合うことを禁断しました。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • forbidden

    play icon

禁断の訳は「forbidden」となります。


・Romeo and Juliet's forbidden love ends in tragedy(ロミオとジュリエットの禁断の恋は悲劇に終わった)
回答
  • prohibited

    play icon

  • forbidden

    play icon

ご質問ありがとうございます。


禁断 は英語で forbidden と訳出します。




ご参考になれば幸いです。
回答
  • Forbidden

    play icon

  • Prohibited

    play icon

  • Forbidden love

    play icon

英語に「禁断」翻訳をすれば、Forbidden と Prohibitedになります。
ロミオとジュリエットのように禁じられている恋は Forbidden loveです。

例文:
Unfortunately, Romeo and Juliet's love was forbidden by their families.
不運にも、家族のせいでロミオとジュリエットの恋が禁断された

ご参考になれば幸いです

Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

2

pv icon

4945

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4945

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら