何かの実質、本当の姿などを「実体」と言います。これは英語でどう説明できますか?
どちらでも「実体」という意味を表しています。
たとえば、
Philosophy helps you to discover the essence of the world.
哲学は、世界の本質を発見するのに役立ちます。
Kant was interested in the nature of being.
カントは存在の性質に興味がありました。
役に立てば嬉しいです!
ご質問ありがとうございます。
ご質問に「本当の姿」と記載がありましたが、もしそれが例えば、その人の「本性」のことを示すのであれば1)と2)単語を使います。
どちらも意味は、「純正」や「真実」になります。
ご参考になれば幸いです。