じつは「トリマー」は和製英語なんです!
トリマー は 散髪ハサミ または [髪の毛を切る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50373/)道具のことで、人(トリマーさん)のことではありません。
トリマーさんのことは英語では、
❶Pet groomer ([ペット](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38643/)専用トリマー) または、
❷Animal groomer (動物のトリマー) です。
Groomer が 「トリマー」のことです。
自己紹介するとき、こう言えますよ:
I’m an animal groomer. (私は動物のトリマーです)。
I work as an animal groomer.(私は動物のトリマーとして働いています)。
I’m a pet groomer, (私はペット専用のトリマーです)。
I work as a pet groomer. (私はペット専用のトリマーとして働いています)。
参考になれば嬉しいです!
トリマーはgroomerといいます。
[ペット](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38643/)のトリマーだからpet groomerとかanimal groomerも言える。
動物が好きでトリマーの仕事をやっています
Because I like animals, I decided to become a groomer
犬専用のトリマーになりたいです
I want to become a dog groomer!
「トリマー」という言葉を英語で伝えると、「groomer」という言葉を使っても良いです。「Pet」と「dog」という言葉も入れても良いです。入れると、「pet groomer」と「dog groomer」になります。「Pet」は「ペット」という意味があって、「dog」は「犬」という意味があります。例えば、「I work as a dog groomer.」という文章を使っても良いです。「Work」は「働く」という意味があります。
「Groomer」は「groom」という動詞来ます。自分の様子をきにするという意味で、きんちとしている人は「well-groomed」と言います。
例: I love animals so I work as a pet groomer.
I love animals and make my living grooming them.
動物が好きでトリマーの仕事をやっています。