We always talk about the same thing. It's getting boring.
マンネリは英語ではmannerismと書きますが、mannerismの本来の意味は「癖」を指し、日本語でいうマンネリ(同じことの繰り返し)の意味はありません。
この場合は「同じ会話の繰り返し」という意味でtalk about the same thingと表現できます。
It's getting boring.は「退屈になってきた」と言う意味です。
「いつも話すのは同じことばっかり」
「マンネリ」という意味の英語でsame old, same old [セイモー、セイモー]というフレーズがあります。
Hiroko: How's your work? 「仕事どう?」
Hana: Same old, same old. 「相変わらずいつもとおんなじ」