世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

カップルがマンネリ化するって英語でなんて言うの?

カップルの安定とマンネリをなんて言いますか?
default user icon
Naoさん
2019/08/17 12:29
date icon
good icon

4

pv icon

8994

回答
  • get stuck in a rut

  • get bored of

「マンネリ」の由来は英語のmannerismから来ていますが、意味が違います。本来の意味は「身振りなどの特徴、くせ、習慣」という意味なんです。 「マンネリ化する、マンネリになる」を英語ではbe stuck in a rutと言います。rutは道路に出来た轍のことです。溝が深いとそこから抜け出せなくなるので、同じ道をだまって進むしかないというイメージなのでしょう。 They got stuck in a rut. (彼らはマンネリになった。) マンネリ状態ならBE動詞を使って They are stuck in a rut. (彼らはマンネリになっている) このように表せばよいと思います。 また、カップルがお互いに飽き飽きしているというニュアンスならboredを使えます。 They got bored of each other. (彼らは互いに飽き飽きしてきた→マンネリになってきた) 上と同じように、BE動詞を使えば状態を表します。 They are bored of each other. (彼らは互いに飽き飽きしている→マンネリ状態だ) 参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • get into a rut

英会話講師のKOGACHIです(^o^)/ 「マンネリ化する」は、 get into a rut と言います(*^^*) 例) The couple got into a rut. 「そのカップルはマンネリ化してしまった」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

4

pv icon

8994

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8994

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら