規範って英語でなんて言うの?

先輩は後輩の規範となるような行動をするべきと先生に教わりました。
default user icon
masakazuさん
2019/03/17 03:02
date icon
good icon

3

pv icon

3448

回答
  • Set an example

    play icon

"Seniors should set an example for the younger students."
「(高校or大学の)4年生は、下級生の規範とならなければいけない」

* senior: 高校 or 大学の4年生
* set an example: 規範となる、手本となる
* younger: より若い、若年の
* student: 学生

set an example は(良き)手本となる、の意味で使われます。同義で be an exemplary figure (模範となるような人物となる)とも言えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Standard

    play icon

  • A role model

    play icon

Standard というのは「標準」という意味を表しています。

たとえば、
You have to do your work according to the standard or your work will not be accepted.
標準に従って仕事をしなかったら、仕事は受け入れられません。

A role modelというのは「ロールモデル」という意味を表しています。

たとえば、

My elder brother is a role model for me.
私の兄は私にとってロールモデルです。

役に立てば嬉しいです!
good icon

3

pv icon

3448

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3448

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら