音楽を聴くことと歌詞を書くことが趣味って英語でなんて言うの?

今度、英語の面接があります。その際に趣味は何かと聞かれます(質問は事前通告)。 そこで「私の趣味は洋楽を聴くことと、その歌詞を和訳することです。」と言いたいとき、なんて言えばいいですか?
pizza pointさん
2019/03/17 22:54

2

1829

回答
  • My hobbies are listening to music and writing lyrics.

「私の趣味は」というとき、あるいは「趣味はなんですか」と聞かれて答えるとき、訳文のようにmy hobbies are (趣味が一つだけの場合はmy hobby is)でもいいし、単にI like toでもいいです。

「歌詞」はlyricsです。lyricsは複数形ですが、歌詞は(例外もありますが)複数の言葉があってはじめて歌詞なので、常に複数形だと考えていいです。
回答
  • My hobby is listening to music and writing lyrics

表題の英訳は「My hobby is listening to music and writing lyrics」になります。

それでも、質問者様は訳文を書くのが趣味ですので、「My hobby is listening to western music and writing the lyrics out in Japanese」の方が正しいです。

素晴らしい趣味ですね。でも洋楽は西洋文化なので、日本語に完璧に訳すのは難しい(不可能?)と思いますが、頑張ってください。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

2

1829

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:1829

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら