迷惑するって英語でなんて言うの?

隣人の音楽を聴く音が大きすぎて毎晩迷惑している。
default user icon
mayuさん
2019/12/02 05:56
date icon
good icon

12

pv icon

4153

回答
  • It's bothersome

    play icon

  • It's annoying

    play icon

何かに迷惑している場合、
It's bothersome (何かが煩わしい場合)
It's annoying(何かに対して苛立ちを感じている場合)
のように言えます。

例:
My next door neighbour plays his music so loud at night it drives me crazy.
「隣人が夜大音量で音楽を聴いていて、すごく迷惑だ。」
drives me crazy で「人を苛立たせる」という意味で、この場合大音量の音楽に苛立っているニュアンスです。

It's so annoying that I have to listen to my neighbour playing loud music every night.
「毎晩隣人の大音量の音楽を聞かなければいけなくてすごく迷惑だ。」
It's annoying that ... 「…で迷惑だ」という風に言えます。

ご参考まで!
回答
  • troublesome/troubling

    play icon

  • a nuisance

    play icon

  • irritating

    play icon

"迷惑、迷惑している"は上記の様な例えがありますね。

最初の「troublesome」は"迷惑な、うるさい~"と言う意味になり続く「nuisance」は"やっかいな、不快な事"と言う意味になります。最後の「irritating」は"イライラさせる、イライラする"と言う意味になります。


・How loud my neighbors play their music is troublesome(お隣さんが音楽を聴く/流す音量が迷惑です)
回答
  • distract

    play icon

  • annoy

    play icon



Distract (人の)気を散らす、心をかき乱す
Loud noise うるさい音
Next-door neighbor隣人

隣の部屋からのうるさい音楽のせいで、私は毎晩気持ちがかき乱されている。
I’m distracted by the loud noises of music from my next-door neighbor every night.

上記を下記のように能動態にして表現することもできます。
Every night, the loud music from my next-door neighbor distracts me.

distract をannoyに置き換えても、同様の意味で使えます。

ご参考までに
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

12

pv icon

4153

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:4153

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら