Andoさん、ご質問ありがとうございます。
「開始時間」は start time で言えます。これは色々なシチュエーションで使える表現です。
start = [開始](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65962/)
time = [時間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45991/)
映画が何時から始まることを聞く時には What time does the movie start? がいいです。
1) What time does the movie start?
映画は何時から始まりますか?
2) It starts at 3:30.
3:30に始まります。
ご参考になれば幸いです。
「開始[時間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45991/)」という言葉を英語で表すと、「start time」という表現になります。「Start」は「[始める](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56712/)」という意味があって、「time」は「時間」という意味があります。「time that OO starts」という表現も使っても良いと考えました。例えば、「Do you know the start time for the movie?」も「Do you know the time that the movie starts?」も聞いても良いです。「Movie」は「映画」という意味があります。
「開始」は英語で "start" または "begin" と言います。「時間」は英語で "time" と言います。なので、「開始時間」は "starting time" または "beginning time" と言います。
例文:
"Please be aware of the starting time." 「開始時間に注意してください。」
"The beginning time for the show is 7 o'clock." 「ショーの開始時間は7時です。」
ご参考になれば幸いです。
開始 は start と言い、時間 は time と言います。時間は普通に the と使われています。
映画の開始時間分かりますか。
Do you know when the movie starts?
Do you know the start time of the movie?
会議の開始時間を書いておきました。
I've gone ahead and written down the start time of the meeting.
I've gone ahead and written down when the meeting starts.
「開始」は英語では「Start」「Commence」「Begin」はどれでも使えます。
「開始時間」は「Start time」「Commencement time」「Beginning time」となりますが、最初の「Start time」が一番自然です。
映画の開始時間は何時ですか?
→ What is the start time of the movie?
→ When does the movie start?
オリンピックの開会式は開始時間は?
→ When time does the Olympic's opening ceremony commence?
→ When time does the Olympic's opening ceremony begin?
→ When time does the Olympic's opening ceremony start?
ご質問ありがとうございます。
・「When is the movie starting?」
=映画は何時開始ですか?
(例文)When is the movie starting?// It will start at 6.
(訳)映画は何時開始ですか?//6時開始です。
(例文)Excuse me, when is the movie starting?
(訳)すみません、映画は何時開始ですか?
便利な単語:
movie 映画
お役に立てれば嬉しいです。
Coco