動画に見られる「ダイジェスト」は英語では"highlights"または"summary"のように翻訳できます。
しかし、食べたあとの起きる「ダイジェスト」は英語では"to digest"といいます。
例文:
"I watched only the summary."
「ダイジェストだけを見ました。」
"We should just watch the highlights."
「私たちはダイジェストだけを見ればいい」
参考になれば幸いです。
ダイジェストはまとめということでsummary, いいところだけという意味で highlights と言います。また、本の内容の要点をまとめたものを cliff notes と言ったりします。
I will edit the volleyball game into highlights by the end of this month.
今月末までにバレーボールの試合をダイジェスト版にまとめます。
Oh, I read the cliff notes version of that story.
ああ、その物語はダイジェスト版で読みました。
This is the highlights of the game.
これが試合のダイジェスト版です。