世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

交わるって英語でなんて言うの?

朱に交われば赤くなるということわざがありますが、「交わる」って英語で何ていうの?

default user icon
kotetsuさん
2019/03/24 14:28
date icon
good icon

8

pv icon

8233

回答
  • to associate with

  • to have something to do with


変な人と交わってしまった。
I’ve associated myself with strange people.

To have something to do withはちょっと長く、複雑なフレーズですが、「交わる」や「関わる」という意味になります。

回答
  • mix

日本語の「交わる」自体意味が広いと思いますが、赤のインクが水を染めていくイメージであれば、mix「混ざる」get mixed「混じる」も使えるのではないかと思います。

「朱に交われば赤くなる」のことわざ自体に近いのは One rotten apple spoils the barrel 「ひとつの腐ったリンゴが樽全体をダメにする」でしょうか。でもこちらはどちらかというと金八先生の「腐ったみかん」のイメージが強い気もしますね。

回答
  • Associate with

  • be involved with

  • lay with / lie with

意味:つき合う;交際する;
[Lay with/Lie with] 性交を意味することができるが、[仲間になる・交際する]の比喩的な意味もできます。

依頼者の諺解釈:朱に交われば赤くなる
He who lies with dogs will wake up with fleas.
犬と一緒に寝れば、ノミと一緒に起きることになる。

If you associate with criminals, you will be also believed to be a criminal.
犯人に交われば、あなたも犯人であると思われます。

good icon

8

pv icon

8233

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8233

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー