はみ出すって英語でなんて言うの?

旅行のために衣類をつめているのですが、どうしても少しはみ出てしまいます。「はみ出す」って英語で何ていうのでしょうか?
default user icon
kotetsuさん
2019/03/24 14:32
date icon
good icon

45

pv icon

33476

回答
  • stick out

    play icon

  • poke out

    play icon

  • protrude

    play icon

「はみ出す」は英語で「stick out」、「poke out」、「protrude」などの表現になります。この場合、「stick out」が一番文脈に合うと思います。

I'm packing my clothes ready for going on holiday but no matter how well I pack, there are still clothes sticking out of my suitcase.
(旅行のために衣類をつめているのですが、どうしても少しはみ出てしまいます。)

例文:

His shirt was sticking out of his trousers.
(彼のシャツはズボンからはみ出していた。)

The label is sticking out of your t-shirt.
(あなたのTシャツからラベルがはみ出しているよ。)

ご参考になれば幸いです^^
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Overflow

    play icon

加筆です。

他には以下のような言い回しもあります:
Overflow

色々な場面で使えますよ:
The water is overflowing→水がこぼれてる

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Stick out

    play icon

  • Overflow

    play icon

「はみ出す」が英語で「Stick out」か「Overflow」と言います。

例文:
旅行のために衣類をつめているのですが、どうしても少しはみ出てしまいます。 ー I packed the clothes for my trip but my suitcase is overflowing a little
彼の足がふとんからはみ出していた ー His legs were sticking out of the futon.
彼のポケットから何かはみ出している ー There is something sticking out of his pocket.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

45

pv icon

33476

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:33476

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら