怒鳴るって英語でなんて言うの?

カッとなると大きな声で怒鳴る人っていますよね。英語で怒鳴るって何ていうの?
default user icon
Asuraさん
2019/04/03 08:43
date icon
good icon

61

pv icon

22899

回答
  • yell

    play icon

yell は「怒鳴る、大声で叫ぶ」などの意味があります。 ”Don't yell at me!” (大声を出さないでよ!・怒鳴らないでよ!)というように使います。 ご参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • shout

    play icon

  • yell

    play icon

  • raise one's voice

    play icon

Asuraさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - Don't shout at me! - Don't yell at me like that! - Don't be raising your voice at me like that! お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Yell

    play icon

  • Scream

    play icon

  • Shout

    play icon

意味:大きい声で話すことです。状態によっては、怒りも入っています。 他の言い方:Holler, Cry out I cried out "Stop" to my son when he was about to run in the street. 道に走ろうとしていた時、私は息子に「STOP!!」と怒鳴りました。 Even if it is a small mistake, she yells at me like I killed the Pope. たとえ小さなミスがあっても、私が法王を殺したように彼女は私に怒鳴ります。
回答
  • Yell

    play icon

  • Scream

    play icon

「怒鳴る」が英語で「yell」か「scream」と言います。 例文: 彼は社員を大声で怒鳴る ー He yells loudly at the employees. 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る ー He always yells at me when he is angry. ああいうふうに人の前でどなるのはよくない ー Yelling like that is not a proper thing to do in public. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • yell

    play icon

  • shout

    play icon

こんにちは。 「怒鳴る」は英語で yell や shout と言うことができます。 例: Don't yell at me. 私に対して怒鳴らないで。 He always shouts at me when he gets mad. 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴ります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

61

pv icon

22899

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:61

  • pv icon

    PV:22899

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら