病人って英語でなんて言うの?

病気の人のことを言います。「病人なんだからゆっくり休んでね」と気遣いたいのですが、病人は、sick manですが?失礼の無いようにしたいのですが。
default user icon
shiroさん
2019/04/03 08:47
date icon
good icon

8

pv icon

7762

回答
  • Patient

    play icon

  • Sick

    play icon

そうですね、病人のことを sick man また sick person と呼ぶのは相手に失礼ですね。

もし 病気で入院してる人なら、
❶ patient (患者さん)と言いましょう。

Your a patient so you need to rest.
(あなたは 病院の病人なんだから、休まないとね)。
と言えます。

お家で風邪で寝込んでる人なら こう言いましょう。
❷ You’re sick so you need to rest.
(あなたは病気なんだから、休まないとね)
*ここで使う sick は 形容詞 です。

参考に!
回答
  • you feel sick

    play icon

  • patient

    play icon

「病人なんだからゆっくり休んでね」という場合には、あまり「病人」という単語を使うことはありません。「あなたは病気なんだから」と表現する方が自然です。

You are feeling sick, so get some rest.
気分悪いのだから、ゆっくり休んでね。

You have a headache, so rest well.
頭痛がしてるのだから、ゆっくり休んでね。

また、病院で治療を受けている状況や、入院している状況なら、「患者」という意味の patient も使えます。

You are a patient, so do not go outside.
あなたは患者なのだから、外出しないでください。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

8

pv icon

7762

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7762

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら